жека, Ой как густо,как на "Голосе"говорили,какое мясо! Супер!
Скрытый текст
правда текст для меня сложноват в понимание,как то с именем Бога я люблю чисто христианские песни;
И помни... Когда я был в тебе,
Святая Тьма была во мне,
Наш каждый вздох был песней "Аллилуйя"!(как то неуместно слово Аллилуйя)
Сообщение отредактировал Sчастливая: 24 Январь 2013 - 16:42
Пригласи меня на танец скрипки и огня.
Растворится в танце недоверия броня.
Руку мне сожми, к себе в обитель позови
В танце на краю любви.
Дай на красоту твою взглянуть наедине.
Жрицей Вавилонскою прильни тесней ко мне.
Приоткрой завесу, скрытый образ прояви
В танце на краю любви.
В свадебном наряде ты, и танцу нет конца.
Вторят жарким струнам наши чуткие сердца.
Прикоснись ко мне перчаткой, искру оживи
В танце на краю любви.
Через детский смех, и через плач со мной танцуй.
Обожжет нам губы этот пряный поцелуй.
Без забот, вне времени в руках моих плыви
В танце на краю любви.
Пригласи меня на танец скрипки и огня.
Растворится в танце недоверия броня.
Руку мне сожми, к себе в обитель позови
В танце на краю любви.
Перевод Дмитрия Тёмкина
Оригинал, полагаю, все наизусть знают.
Но прилагаю.
Leonard Cohen
Dance Me To The End Of Love
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic 'til I'm gathered safely in
Lift me like an olive branch and be my homeward dove
Dance me to the end of love.
Oh let me see your beauty when the witnesses are gone
Let me feel you moving like they do in Babylon
Show me slowly what I only know the limits of
Oh dance me to the end of love.
Dance me to the wedding now, dance me on and on
Dance me very tenderly and dance me very long
We're both of us beneath our love, we're both of us above
Dance me to the end of love.
Dance me to the children who are asking to be born
Dance me through the curtains that our kisses have outworn
Raise a tent of shelter now, though every thread is torn
Dance me to the end of love
Dance me to your beauty with a burning violin
Dance me through the panic till I'm gathered safely in
Touch me with your naked hand or touch me with your glove
Dance me to the end of love.
В 1995 году Коэн писал об этой песне: «Я бы поставил ее во главу списка собственных любимых песен. У этой песни -- десятки и десятки куплетов, которые я писал на протяжении многих лет. Обычно я переписываю песни подолгу, по многу лет иногда. Я продолжаю стараться раскрыть то, что пытаюсь сказать. Я знаю, что если остановлюсь слишком скоро, то дело закончится лозунгами.»
А в интервью радио CBS 26 августа 1995 года ЛК говорил: «Любопытно, как начинаются песни, поскольку в происхождении каждой есть какое-то зерно или семя, которое тебе кто-то передает, или мир тебе его вручает, и поэтому процесс написания песни так таинственен сам по себе. Вот эта появилась из того, что я где-то слышал или читал, или знал, что в лагерях смерти возле крематориев -- в определенных лагерях смерти, то есть -- заставляли играть струнный квартет, пока происходил весь этот ужас, и то были люди, кому этот ужас тоже предстоял. И они играли классическую музыку, пока их собратьев-заключенных убивали и сжигали. Поэтому вот эта музыка -- «Скрипкою пылающей к себе меня веди» -- означает, что там есть красота окончательного оформления жизни, конец этого существования и элемент страсти вот в этой консуммации. Но язык здесь -- тот же, каким мы пользуемся, сдаваясь своей возлюбленной, поэтому песня... Не имеет значения, будет ли кто-нибудь знать весь генезис этой песни, поскольку язык в ней -- из того же источника страсти, он сможет обнять любую страсть.»
Сообщение отредактировал жека: 24 Январь 2013 - 20:58