Недавно посмотрела второй раз,скажу что смотрела с удовольствием ...Я снова испытала массу эмоций,осталась под таким ,если можно так выразиться,странно- сладко-горьковато-грязным впечатлением . А как вам этот фильм?! Что по вашему мнению в нем завуалировано? Или там все ясно и понятно? Если бы вы имели такой дар как у Гренуя, как далеко зашли бы вы ? И, такой ли конец называется пределом совершенства? Здесь я могу провести параллель с фильмом Даррена Аранофски "Черный лебедь", Нина с Жан Батистом-ярчайшие перфекционисты с психическими отклонениями , но именно они вызывают у меня какое то невообразимое чувство восторга, уважения и в какой то степени преклонения перед такой отдачей ...Вот что значит довести дело жизни до идеала!
При Нину из Черного лебедя можно сказать: "Вот до чего доводит трудоголизм"
А Жан-Батист...не знаю, если бы у меня был такой дар, я бы постаралась создать идеальные духи из обычных компонентов(не таких, как у него ), но чтобы никто не смог точно определить и воссоздать, из чего они
В принципе,в этом фильме все понятно)он очень реалистичен, и люди изображены со всеми присущими пороками)
Вчера купил книжку "Код Парфюмера" о любимом романе Зюскинда, о том, что в нем правда, а что вымысел. Сажусь читать. Интересные цитаты буду выкладывать здесь же. А пока - обложка!
Вкус действительно не при чем, и дело не в том, страшная гравюра на обложке или нет, просто обложка ИМХО как-то совсем не соотносится собственно с содержанием романа Зюскинда.
Вкус действительно не при чем, и дело не в том, страшная гравюра на обложке или нет, просто обложка ИМХО как-то совсем не соотносится собственно с содержанием романа Зюскинда.
Кстати, а кто автор "Кода Парфюмера"?
Автор с русской фамилией, не переводная книжка. С обложкой я уже разобрался. Там одна из тем - использование мертвых тел в парфюмерии и медицине. Большая Цитата (извините за грамматические ошибки, если что):
"Доктор Сорбонны истрик парфюмерии Анник Ле Герер приводит примечательный рецепт, составленный алхимиком и медиком Освальдом Кроллиусом (1560– 1608)... Согласно Кроллиусу, действие благовоний, входящих в драгоценное мумие, может быть многократно усилено за счет ингрдиента,максимально близкого к жизни. А именно — тела молодого человека, умершего насильственной смертью. Парфюмеру-фармацевту рекомендовалось обзавестись трупом только что казненного преступника, предпочтительно через повешение, колесование или посажение на кол, молодого (в идеале почему-то 24-летнего) и, желательно, рыжего, поскольку рыжий цвет — признак жизненной силы. Затем следовало отделить мясистые части, вытопить жир, хорошенько промыть винным спиртом и держать под солнечными и лунными лучами два дня и две ночи... От момента создания рецепта до времени действия романа Зюскинда — полтора века..."
Сообщение отредактировал КИМ: 30 Март 2017 - 15:50
В последнее время много таких "книг о книге", "фильмов о фильме"... Эксплуатация уже раскрученного произведения как фактор коммерческого успеха, это понятно. Менее понятно другое - насколько источники автора новой книги надежны. Каким образом можно сейчас оценить, так ли вонял Париж, как в исходном романе, или по-другому? Мне кажется, письменные свидетельства отражают то, что привлекало внимание, т.е. выбивалось из общего ряда: конкретные события, а так же впечатления описателей, если они были новы и непривычны. Скажем, описывать специально гигиенические традиции парижан мог бы путешественник издалека, где эти традиции совсем другие. (Вонь и грязь - это просто пример, те же соображения, думаю, применимы и ко второму вопросу на обложке... ну а остальные тоже оставляют широкое поле для фантазий).
"Парфюмер" - произведение художественное и вовсе не обязано быть точным отражением действительности. Тут разве что химик-технолог мог бы сказать, что вот такая-то технология невоспроизводима и поэтому, скорее всего выдумана - или неполно описана.
Извините за многословие и критичность к историческим реконструкциям - это с тех давних пор, как почитала Носовского и Фоменко... но это совсем другая история.
В общем, я к чему: безусловно, можно строить какие угодно предположения насчет дел давно минувших дней. Это на совести авторов. А так, что ж, ждем Ваших впечатлений, КИМ