@Elen@, японцы - они такие, да А если серьезно, то можно не читать весь крик души, а просто посмотреть приведенный 15-сек ролик, в конце которого ясно слышно произношение "шисейдо" и больше не заморачиваться
Девы, задалась вопросом, как же правильно произносится lilac love , знаю, что во французском варианте слово "сирень" звучит как "лИлас"- lilas, с буквой "с" в окончании. А в английском варианте lilac должно произноситься как лАйлак. Может не столь это важно, но мне было интересно.
В связи с этим, наконец выяснила для себя, как правильно произносится Lutens . Все-таки Лютенс. Нашла отзыв "наших" людей из фирменного бутика, о том как правильно звучит имя, и вот еще интересно было почитать : https://iledebeaute....2013/9/7/36909/
Позабавило, что Shiseido , в оригинале должно звучать как "сИсейдо". Но допустимо и "шисЕйдо" , наверно из-за некоторых ассоциаций в русском языке дали нам поблажку!
Я так полагаю что название на английском языке, значит и "сирень" надо читать по-английски. Я лично не особенно заморачиваюсь, читаю Лилак лав. А чаще - просто Лилак. "Лайлак" кстати не вполне верно, "Лайлэк" будет немного точнее (русскими буквами вообще-то не совсем точно передаётся, а за такую попытку от нашей "англичанки" можно было неуд. схлопотать, так что вот транскипция для точности:
амер. |ˈlaɪlək|, брит. |ˈlʌɪlək| )
Сообщение отредактировал ЕленаК.: 09 Июль 2017 - 14:46
У меня были уже некоторые сомнения по поводу тех же "суши-суси", когда смотрела передачу и шеф-повар произносил слово "суши" совсем не как "суСи". Это была какая-то промежуточная буква , не наше "ше", но и не "ще", а уж тем более не "с". Звучал мягкий промежуточный звук межу "ш","щ" и "с". Теперь будем чуть грамотнее в этом отношении.
да, я уж не стала придираться к этому второму "а", ибо в русском варианте так же невозможно достоверно передать доскональное звучание. Эта буква не будет звучать идентично нашему русскому "э". Звук тоже является промежучтоным между "а" и "э",а иногда мне кажется даже ближе к открытому "а". Ну, это тоже зависит от произношения носителя языка, а уж написать на бумаге правильное звучание и в принципе не возможно. Поэтому , хотя я и захотела докопаться до истины (меня по-правде больше интересовало "к" или "с" должно звучать в конце слова), но сама тоже произношу и буду произносить, как "лилак", ибо этот "лайлэк", как-то не очень приятен русскому уху.
"Лондон ис зе кэпитал оф Грейт Британ! Форэвэ!"
Сообщение отредактировал Jakie: 09 Июль 2017 - 15:06
Девочки, спасибо! Не зря, значит, учила когда-то японский, правда для праздной цели - подсела в какой-то момент на аниме и очень мне понравилась закадровая речь, хотелось слушать в оригинале! Каждый язык имеет свою мелодику и японский как-то по-особому "журчит", как прохладный чистый горный ручей.
@Elen@ (09 Июль 2017 - 15:32) писал:
Overfly, А это тоже из этой оперы?)) МиТсубиси или МиЦубиси. А ещё МиСубиШи или МисубиСи. Как правильно? Сорри за офф
Я тоже извиняюсь за офф Хочу сказать, что Jackie в своем посте абсолютно точно описала, как звучит у японцев "си"
Jakie (09 Июль 2017 - 14:52) писал:
Overfly, спасибо за обстоятельное пояснение!
Скрытый текст
У меня были уже некоторые сомнения по поводу тех же "суши-суси", когда смотрела передачу и шеф-повар произносил слово "суши" совсем не как "суСи". Это была какая-то промежуточная буква , не наше "ше", но и не "ще", а уж тем более не "с". Звучал мягкий промежуточный звук межу "ш","щ" и "с". Теперь будем чуть грамотнее в этом отношении.
И это в принципе касается любого "си". Добавлю, что на английском, опять же, не даром, название этой фирмы пишется как Mitsubishi. У них - у англоговорящих граждан - вообще не возникло подобной проблемы, если взять их транскрипцию японской азбуки, то слог "си" официально переведен как "shi".
Что касается "тсу" и "цу", то первый вариант кажется ближе к японскому звучанию, т.к. русское "цу" несколько звонче более мягкого "тсу". Вот еще одна иллюстрация, название марки как всегда в конце рекламы:
Но я хочу сказать, что я вообще против жестких "войн" за правильное произношение ) Язык - это способ обозначения, утвержденный взаимной договоренностью между людьми, а не какая-то фундаментальная истина, вроде закона всемирного тяготения Как договорились говорить - так и правильно! Я считаю, здесь здравый смысл должен стоять во главе угла. В принципе, опираться на родное произношение кажется самым правильным, но фанатизм в любом деле плох. Отчасти я "воюю" с этими "си", потому что на русском всякие суси-пуси звучат неблагозвучно! Но бывает, "родное" звучание - не самое гармоничное в контексте данного языка. Например - заодно уйдем от жесткого оффтопа - Honour Amouage, если придерживаться английского произношения, должен считаться как 'Онор с ударением на первый слог. Мы же в основном говорим онОр, и я считаю, в контексте русского языка, онОр звучит естественнее, красивее, не нарушает мелодии фразы, в то время как 'Онор звучит как забитый в предложение гвоздь )
Ну, девочки, вы даёте! Узок круг парфманьяков, а интересы широки - среди нас всякие знатоки есть, и японского даже Тоже хочу. Вот выйду на пенсию, и...
Согласна и с Лилак, и с Лайлэк - пусть, только бы не Лове, как в том видеообзоре,, помните?
А вот с Honour произношение Онор мне ближе.
А Jubilation - почему в ЗЯ его называют Ликование? Все не могу привыкнуть.
Cathy Lyutaya, вспомнила про Лове, главное ударение не на второй слог
Почему Jubilation иногда называют Ликованием - загадка) Видимо, кто-то когда-то посчитал, что такой помпезный перевод лучше передаст величие сего творения Дома Амуаж, чем прямой, да так и научили консультантов. Есть тут одна заковыка... jubilation ведь существительное. А любимый нами - или, во всяком случае мной - перевод "Юбилейный" - прилагательное. Т.е. если переводить формально, название должно звучать по-русски как Юбилей. Духи "Юбилей", хм-мм, как-то это не звучит. Какие альтернативы? Ну, допустим, "празднование". Или "Торжество". А где торжество, там и ликование )
На самом деле в переводе главное - передать суть, и на мой взгляд, этот аромат в своем названии должен сохранять указание на то, что он выпущен к юбилею Дома. И лучше всего в русском языке для этого подходит прилагательное "юбилейный"
Уважаемые форумчане, кто уже познакомился с Figment Woman? Мне он стойко напоминает Eden Cacharel
воспоминания от Eden ровно с тех пор, когда он был в свободной продаже в 90-х: очень зеленый и свежий аромат, яркий. Не моё вообще...
Honour очень белоцветочный, сладковатый (мне он пахнет свежим снегом ). Люблю, но только зимой.
Ни тот, ни другой абсолютно на мой нос Figment не напоминают.
А Figment... он мне незвонкий. Глуховатый, несладкий. Как черный чай с капелькой молока и без сахара. В это холодное дождливое лето очень мне пришелся ко двору (то бишь к носу), готова уливаться с утра до ночи, благо никто из окружающих пока не сопротивляется .
Насчет Эдена и Онора - эх, если бы мне они такими слышались. Как и "чайный" Фигмент
Все три аромата мимо, совсем не мое - душные до тошноты
Да ведь и хорошо?! а то лишние траты... у меня весь амуаж восторг вызывает, весь - в коллекции; в разные сезоны, в разное время суток, под разное настроение есть свой Амуаж. Зато - и слава Богу!!! - мимо кассы почти весь Роже Дав, а то разорилась бы, его собирая.... (да и все остальные ароматы потихоньку раздариваю, остаются только самые-самые любимые Герлены: Шалимар, Ночной полет, Белужья кожа...)
Mgera, так ведь все куплено уже .И продавать, конечно, не буду, пусть будет в коллекции. А раз так, то, считаю, аромат должен радовать, а не сиротливо стоять в уголке
Скрытый текст
Дава даже не пытаюсь пробовать, а то ведь захочу...
Сообщение отредактировал Фарида: 11 Июль 2017 - 14:39
Mgera, так ведь все куплено уже .И продавать, конечно, не буду, пусть будет в коллекции. А раз так, то, считаю, аромат должен радовать, а не сиротливо стоять в уголке
Ну, куплено - еще, на мой взгляд, не значит, что прямо сразу носить надо. Пусть постоит, подождет своего времени? У меня так практически со всеми амуажиками случается. Покупаю - и стоят, пока не захочется именно тот, а не другой аромат. Но вот удивительно, когда ношу - ни разу не было, чтобы он меня утомил к концу дня, как, например, с Герленами бывает. (Уж на что красивущий "Красная площадь", просто очень-очень красивый... а к концу дня устаю от него, смыть хочется...)
[size="2"](Ну это конечно только мое мнение... извините... )[/size]
Не могу не похвастаться, ибо второй день уже руки дрожат от восторга ) Привалило мне счастье парфюмерное - набор сэмплов (неполный) старого образца. До 2007 года, судя по оформлению и концентрациям - EdT.
С туалеткой Голда была знакома, а вот с другими - Диа, Сиель и О д'Амуаж не довелось - не застала я их уже к тому моменту как сама погрузилась в тему. Как же мне нравится старая эмблема! Новая тоже хороша, но... Это как старые здания - монументальные, искусно украшенные лепниной и колоннами. Гораздо более трудоемкий стиль, нежели современные лаконичные формы.
Сегодня разнашиваю Сиель, с едп знакома, но не более, нежные цветы - не мое направление. Этот мне кажется более сочным, цветочным, нотки воды звучат глуше и придают воздушности.
Не могу не похвастаться, ибо второй день уже руки дрожат от восторга ) Привалило мне счастье парфюмерное - набор сэмплов (неполный) старого образца. До 2007 года, судя по оформлению и концентрациям - EdT.
С туалеткой Голда была знакома, а вот с другими - Диа, Сиель и О д'Амуаж не довелось - не застала я их уже к тому моменту как сама погрузилась в тему. Как же мне нравится старая эмблема! Новая тоже хороша, но... Это как старые здания - монументальные, искусно украшенные лепниной и колоннами. Гораздо более трудоемкий стиль, нежели современные лаконичные формы.
Сегодня разнашиваю Сиель, с едп знакома, но не более, нежные цветы - не мое направление. Этот мне кажется более сочным, цветочным, нотки воды звучат глуше и придают воздушности.
Ммммааама дорогаааая Коробочка прекрасна,спору нет...Но то,что за ней....Аж плохо стало,сколько там желанного!)
Поздравляю с таким удачным приобретением