Я снова участвую в одной замечательной и щедрой на ароматы акции – Перелетные пробники, или Ароматные письма. В этот раз заявленная тема - парфюмерное творчество Сержа Лютенса. Как и в предыдущий раз на знакомство с неизведанным организатор акции предоставляет пять дней. Поэтому из предложенных тридцати восьми пробников я оставляю только самые любопытные, те, с которыми знакома бегло или не знакома совсем.
Сегодня мне захотелось пофантазировать, что если бы я была переводчиком с парфюмерного на книжный язык, чего бы я тогда напереводила про духи месье Сержа? На мой взгляд:
Книга на основе Bois et Musc могла бы быть сказкой про домовенка Кузю, который живет в домике над плитой и выбирается из него на промыслы когда стемнеет. Шалун, хоть и добрый, может устроить кипишь на кухне в виде битой посуды или разбудит спящих детей, щекоча тех за пятки, если на ночь ему не оставить согретого киселя и пряников с абрикосовым вареньем. В остальном вполне дружелюбен и аккуратен, пиалу из под варенья за собой вымоет, крошки со стола смахнет, разве что только скатерть отмеченную киселем не простирнет.
Fumerie Turque про торговца копчеными колбасами. Мужиковатый, любит косить под простачка, но внутри у главного героя скрывается ранимая душа и жажда послать однажды свои колбасы к чертям собачьим, закрыть лавку, выкинуть прокопченный фартук и уплыть в долгосрочное морское путешествие, которое привело бы его в Африку или Индию. Вот там, он думает, действительно зажил бы по-настоящему! Открыл бы для себя редкие сорта табака, носил бы одежду из шкур и кожи экзотических животных, и главное нашел бы себе даму сердца, которой в его мечтах непременно должна оказаться мулатка с широкими бедрами и пахнущими диким медом густыми волосами.
L’Eau был бы рекламной брошюркой пропагандистского содержания, вроде тех, которые лежат на столиках в медицинских учреждениях. В этой бы пропагандировалась важность мытья рук перед едой, необходимость споласкивания фруктов кипяченой водой и то, как в целом важна телесная чистота. Ничего кроме как «банально» про эти брошюры и не скажешь, но раз есть заказ на печать, значит кому-то они нужны. Кто-то ожидая своей очереди возьмет одну такую от нечего делать, сложит пополам глянцевитые листочки, обмахнется как веером и, смяв окончательно, бросит в корзину рядом, с такой мыслью, что «не читать же мне это».
Fleurs de Citronnier, на мой взгляд, мог бы быть этикеткой для лимонного мыла. Красиво упакованное, душистое, неразмыленное - точь-в-точь как свежие цветы, и попользованное тоже сохраняющее свою особенную приятность. Водные процедуры с ним могут на неприлично долгое время растянуться, пена мягкая, ph щадящий, отдушка умопомрачительная, я согласна сама таким пользоваться, только если это «мыло» не налито во флакон и не названо духами.
Serge Noire про рецепты мексиканской кухни. Главные герои, они же визитные карточки кулинарной традиции страны - это чили, черный перец, гвоздика, анис и секретный ингредиент, узнать о котором можно только лично пролистав «книгу».
Jeaux de Peau - дневник несовершеннолетней дочери булочника, которая мечтает влюбиться. Это была бы сплошная рефлексия, липкая от абрикосового конфитюра и пустая на интересные мысли.
Fleurs d'Oranger про сбежавшую невесту. Невеста бежит, фата при этом отпадает, ветер треплет воздушные полы платья, он же, лепесток за лепестком, обгладывает цветы со свадебного букета, который невеста почему то держит мертвой хваткой. По мимике бегущей не сказать, что та обрадована или собирается пустить слезу. Скорее все происходит так, как ей и нужно. Вперед по асфальтированной дорожке мимо изумленных гостей и их нарядных машин припаркованных у загса. Кто-то успевает выкрикнуть имя, другие ахают в унисон, фотоаппарат в чьих-то руках не переставая щелкает затвором. В парк, еще чуть-чуть дальше, всё! Здесь никто не найдет. Прислонилась к дереву, отдышалась, цветы наконец бросила на землю, зачем они теперь? Сверху падает снег из белых лепестков, но она этого не заметит. Плечи начинают подрагивать, только не от холода, а того ощущения, которое бывает, когда вдруг случается в жизни опасность и тебе чудом удается ее избежать. А когда осознаешь это, рыдания кажутся единственным спасением от того, чтобы не сойти с ума.
Sa Majeste la Rose я бы перевела как сказку для взрослых про стареющую фею, которая живет в бутонах цветущего шиповника. В молодости фея может и была когда-то доброй, а с возрастом характер ее в конец испортился. И поэтому главное развлечение старой перечницы в том, чтобы кусать за носы людей, которые те опускают в мягкую сердцевинку цветка, желая вдохнуть аромат. Обычно люди путали ее с осой, такая крохотная она была, и просто отходили от куста опасаясь связываться с насекомым. Но вот однажды фея укусила мальчишку, который оказался не из робкого десятка, он возьми да и прихлопни ладошками бедолагу. Вот так трагично и закончилась жизнь невидимой хранительницы шиповника. А без нее в скором времени высох и сам дом, цветы потемнели и завяли, маслянистый аромат свежести сменился кислым запахом увядшей красоты. Хотите верьте, хотите нет, но говорят, что после этого именно тот куст так ни разу не зацвел и больше не плодоносил.
Nuit de Cellophane, я думаю, был бы надписью на почтовой открытке, которая с цветочками и пожеланиями в стихотворной форме внутри. Люблю открытки, получать и отправлять, и даже в их парфюмерном аналоге, который означает, что запах прост как освежитель воздуха, ничего дурного не вижу. Тут действительно красивый букетик - желтые с белыми цветы вроде астр. В моем представлении это вполне может быть поздравлением с первым днем весны.
Vetiver Oriental – автобиография. Пока одно могу про него сказать – вах, какой замечательный! Больше слов не находится. Надо будет атомайзер раздобыть и подумать.
Etc.
Источник
Сегодня мне захотелось пофантазировать, что если бы я была переводчиком с парфюмерного на книжный язык, чего бы я тогда напереводила про духи месье Сержа? На мой взгляд:
Книга на основе Bois et Musc могла бы быть сказкой про домовенка Кузю, который живет в домике над плитой и выбирается из него на промыслы когда стемнеет. Шалун, хоть и добрый, может устроить кипишь на кухне в виде битой посуды или разбудит спящих детей, щекоча тех за пятки, если на ночь ему не оставить согретого киселя и пряников с абрикосовым вареньем. В остальном вполне дружелюбен и аккуратен, пиалу из под варенья за собой вымоет, крошки со стола смахнет, разве что только скатерть отмеченную киселем не простирнет.
Fumerie Turque про торговца копчеными колбасами. Мужиковатый, любит косить под простачка, но внутри у главного героя скрывается ранимая душа и жажда послать однажды свои колбасы к чертям собачьим, закрыть лавку, выкинуть прокопченный фартук и уплыть в долгосрочное морское путешествие, которое привело бы его в Африку или Индию. Вот там, он думает, действительно зажил бы по-настоящему! Открыл бы для себя редкие сорта табака, носил бы одежду из шкур и кожи экзотических животных, и главное нашел бы себе даму сердца, которой в его мечтах непременно должна оказаться мулатка с широкими бедрами и пахнущими диким медом густыми волосами.
L’Eau был бы рекламной брошюркой пропагандистского содержания, вроде тех, которые лежат на столиках в медицинских учреждениях. В этой бы пропагандировалась важность мытья рук перед едой, необходимость споласкивания фруктов кипяченой водой и то, как в целом важна телесная чистота. Ничего кроме как «банально» про эти брошюры и не скажешь, но раз есть заказ на печать, значит кому-то они нужны. Кто-то ожидая своей очереди возьмет одну такую от нечего делать, сложит пополам глянцевитые листочки, обмахнется как веером и, смяв окончательно, бросит в корзину рядом, с такой мыслью, что «не читать же мне это».
Fleurs de Citronnier, на мой взгляд, мог бы быть этикеткой для лимонного мыла. Красиво упакованное, душистое, неразмыленное - точь-в-точь как свежие цветы, и попользованное тоже сохраняющее свою особенную приятность. Водные процедуры с ним могут на неприлично долгое время растянуться, пена мягкая, ph щадящий, отдушка умопомрачительная, я согласна сама таким пользоваться, только если это «мыло» не налито во флакон и не названо духами.
Serge Noire про рецепты мексиканской кухни. Главные герои, они же визитные карточки кулинарной традиции страны - это чили, черный перец, гвоздика, анис и секретный ингредиент, узнать о котором можно только лично пролистав «книгу».
Jeaux de Peau - дневник несовершеннолетней дочери булочника, которая мечтает влюбиться. Это была бы сплошная рефлексия, липкая от абрикосового конфитюра и пустая на интересные мысли.
Fleurs d'Oranger про сбежавшую невесту. Невеста бежит, фата при этом отпадает, ветер треплет воздушные полы платья, он же, лепесток за лепестком, обгладывает цветы со свадебного букета, который невеста почему то держит мертвой хваткой. По мимике бегущей не сказать, что та обрадована или собирается пустить слезу. Скорее все происходит так, как ей и нужно. Вперед по асфальтированной дорожке мимо изумленных гостей и их нарядных машин припаркованных у загса. Кто-то успевает выкрикнуть имя, другие ахают в унисон, фотоаппарат в чьих-то руках не переставая щелкает затвором. В парк, еще чуть-чуть дальше, всё! Здесь никто не найдет. Прислонилась к дереву, отдышалась, цветы наконец бросила на землю, зачем они теперь? Сверху падает снег из белых лепестков, но она этого не заметит. Плечи начинают подрагивать, только не от холода, а того ощущения, которое бывает, когда вдруг случается в жизни опасность и тебе чудом удается ее избежать. А когда осознаешь это, рыдания кажутся единственным спасением от того, чтобы не сойти с ума.
Sa Majeste la Rose я бы перевела как сказку для взрослых про стареющую фею, которая живет в бутонах цветущего шиповника. В молодости фея может и была когда-то доброй, а с возрастом характер ее в конец испортился. И поэтому главное развлечение старой перечницы в том, чтобы кусать за носы людей, которые те опускают в мягкую сердцевинку цветка, желая вдохнуть аромат. Обычно люди путали ее с осой, такая крохотная она была, и просто отходили от куста опасаясь связываться с насекомым. Но вот однажды фея укусила мальчишку, который оказался не из робкого десятка, он возьми да и прихлопни ладошками бедолагу. Вот так трагично и закончилась жизнь невидимой хранительницы шиповника. А без нее в скором времени высох и сам дом, цветы потемнели и завяли, маслянистый аромат свежести сменился кислым запахом увядшей красоты. Хотите верьте, хотите нет, но говорят, что после этого именно тот куст так ни разу не зацвел и больше не плодоносил.
Nuit de Cellophane, я думаю, был бы надписью на почтовой открытке, которая с цветочками и пожеланиями в стихотворной форме внутри. Люблю открытки, получать и отправлять, и даже в их парфюмерном аналоге, который означает, что запах прост как освежитель воздуха, ничего дурного не вижу. Тут действительно красивый букетик - желтые с белыми цветы вроде астр. В моем представлении это вполне может быть поздравлением с первым днем весны.
Vetiver Oriental – автобиография. Пока одно могу про него сказать – вах, какой замечательный! Больше слов не находится. Надо будет атомайзер раздобыть и подумать.
Etc.
Источник
0 комментариев к записи
Последние записи
Последние комментарии
0 пользователей просматривает
0 Гости
0 пользователей
0 скрытых пользователей
0 пользователей
0 скрытых пользователей